Accueil Brèves Plan du site Contact Admin


COLISEE Articles
comité pour l’information sur l’Europe de l’Est
   
 
 
[ Imprimer cet article ]


Géorgie et France : Gaston Bouatchidzé, universitaire, traducteur et écrivain


mercredi 11 avril 2007, par Mirian Méloua

Universitaire à Tbilissi, universitaire à Nantes, après avoir acquis son diplôme de lettres françaises à Lvov en Ukraine, Gaston Bouatchidzé est au carrefour de trois cultures, russe, française et géorgienne. Il a pu ainsi engager une oeuvre de traduction remarquable et une oeuvre littéraire exceptionnelle.

Gaston Bouatchidzé est né à Tbilissi le 21 octobre 1935 d'une mère française, Gabrielle Brousse, et d'un père géorgien, Sergo Bouatchidzé, qui avait vécu dix ans en France.

De retour en URSS en 1934, Sergo Bouatchidzé exerce son métier d'ingénieur électricien dans différentes villes, à Tbilissi, Bakou, Léninakan, Erivan, en se faisant accompagner de sa famille.

En 1953, à Lvov en Ukraine, Gaston Bouatchidzé termine ses études secondaires et entre à l'université au département langue et littérature françaises. En 1958, il en sort diplômé de lettres françaises.

La carrière de Gaston Bouatchidzé se déroule ensuite selon trois fils conducteurs, l'enseignement universitaire, la traduction et l'oeuvre littéraire.

De 1960 à 1990, il est professeur de littérature française à l'Université de Tbilissi, tout en soutenant différentes thèses, en sciences philologiques en 1966 avec "Restif de la Bretonne en Russie", en lettres en 1990 avec "Apollinaire et les voies de l'évolution de la poésie française".

De 1991 à 2001, il est professeur associé, puis maître de conférences de littérature comparée à l'Université de Nantes, en 1995 il soutient une thèse de littérature à la Sorbonne "Contribution à l'histoire des relations littéraires franco-géorgiennes".

En 1998, il est élu membre de l'Académie de Bretagne et des Pays de la Loire.

Il participe au jumelage Nantes - Tbilissi, et plus particulièrement en 1999 lors de l'exposition du peintre géorgien de référence Pirosmani au Musée des Beaux - Arts de Nantes. Il devient président de l'Association Nantes - Tbilissi.

Il donne régulièrement des conférences, ces dernières années à Angers, Bruxelles, Genève, Luxembourg, Nancy, Nantes, Paris, Rome, Strasbourg, Tbilissi, Tours.

Le 28 mars 2007, à l'Université de Nantes, après la projection du film de Mathilde Damoisel "Soukhoumi, rive noire", Gaston Bouatchidzé s'inquiétait tout à la fois du retour des 250 000 Géorgiens chassés d'Abkhazie en 1993, devenus des "réfugiés de l'intérieur" et du maintien de "l'identité abkhaze", une ethnie qui ne compterait plus que 65 000 personnes sur son propre territoire. Il illustrait la formidable complexité de la situation de ces régions, dont la culture à la fois orientale et occidentale, asiatique et européenne, peut enfin s'exprimer depuis l'effondrement soviétique.

Quelle autre oeuvre que celle de Gaston Bouatchidzé pourrait mieux aider à l'appréhender ?

*

A) OEUVRES LITTERAIRES :

1) en français :

Essais :
-  Les Naissances latentes (Les couleurs chez Rimbaud), Editions Joca Seria, Nantes, 1991
-  Orange, Or des Anges (Apollinaire face aux images des mots), Editions Joca Seria, Nantes, 1992

Biographie : La vie de Marie Brosset, Editions du Petit Véhicule, Nantes, 1996

Nouvelle : Des roses pour Marguerite, Editions du Petit Véhicule, Nantes 1999

Thèse de doctorat : Contribution à l'histoire des relations littéraires franco - géorgiennes, Editions PU du Septentrion, 1996

Récits :
-  Pirosmani, une vie aux couleurs de légende, dans Pirosmani, Musée des Beaux Arts de Nantes, Editions MeMo, 1999
-  Le Chapeau Vert, CAB Cahier de l'Académie de Bretagne, 1999
-  L pélerin, CAB, 2000
-  Du surréalisme au muscadet, CAB, 2001
-  Amilakvari, CAB, 2003
-  Langue de bois ou bois de langues ?, CAB, 2004
-  En caisse sur des rails, CAB, 2005

Trilogie : Les pas dans les pas
-  Le voyage en Russie du marquis de Custine (L'as d'Astolphe), Editions Hermann, Paris, 2005
-  L'Anneau à chiffre (Les aventures d'Alexandre Dumas en Russie et au Caucase), Editions Hermann, Paris, 2004
-  Retour en URSS avec André Gide (Touches et retouches), Editions Hermann, Paris 2005

Fragments de romans de la collection La Comédie des lettres :
-  La queue de maître Corbeau, extrait des Hugoliades, CAB, 2002
-  Substantifique moelle, extrait des Alcofribaseries, CAB, 2006

2) en géorgien : essais
-  De Montmartre à Mtatsminda, Editions Khélovnéba, Tbilissi, 1972
-  Facettes I, Editions Sabtchota Sakartvélo, Tbilissi, 1983
-  Facettes II, Editions Mérani, Tbilissi, 1986

3) en russe :
-  Restif de la Bretonne en Russie (Etude Littéraire), Editions de l'Université, Tbilissi, 1972
-  Pirosmani ou la Promenade du Cerf (Roman de la peinture géorgienne), Editions Khélovnéba, Tbilissi, 1981
-  Marie Brosset, pages d'une vie (Biographie), Editions Mérani, Tbilissi, 1983
-  Apollinaire et les voies de l'évolution de la poésie française (Thèse), Editions de l'Université, Tbilissi, 1989

B) TRADUCTIONS :

1) Du géorgien en français :
-  La Vérité du mensonge de Soulkhan-Saba Orbéliani, Editions Ganatléba, Tbilissi, 1978 ; réédité sous le titre La Sagesse du mensonge, Publications Orientalistes de France, Collection UNESCO, Paris, 1984
-  Trois fenêtres sur le quai, poésies de Grigol Abachidzé, Euroeditor, Luxembourg, 1988
-  Le Frère de Cendrillon (Contes populaires géorgiens), POF / Radouga, Collection UNESCO, Paris - Moscou, 1988
-  Le Chevalier à la peau de panthère (Roman de chevalerie en vers) de Chota Roustavéli, POF / Radouga, Paris - Moscou, 1989
-  Le Mangeur de serpent (Poèmes) de Vaja Pchavéla, POF / Radouga, Paris - Moscou, 1989
-  Amiran - Daredjaniani (Roman de chevalerie) de Mossé Khonéli, POF / Radouga, Paris - Moscou, 1990
-  La Prose géorgienne des origines à nos jours, choix, présentation et traduction, Editions l'Esprit des Péninsules / UNESCO, Paris, 1998
-  Moi et la Nuit, poésies de Galaktion Tabidzé, Editions du Petit Véhicule, Nantes, 1998
-  Oeuvres géorgiennes du Moyen Age au XXéme siècle, traductions accompagnées de présentations, parues dans Patrimoine littéraire européen en 12 volumes, Editions De Boeck Université, Bruxelles, 1993 - 2000

2) du français en géorgien :
-  Les Mots de Jean Paul Sartre, avec Koté Djavrichvili, revue Mnatobi, Tbilissi, 1965 ; livre, Editions Mérani, Tbilissi, 1974 (tirage supprimé par la censure)
-  Voyage au centre de la terre de Jules Verne (traduction et présentation), ensemble des oeuvres (8 volumes), Editions Nakadouli, Tbilissi, 1973.



[ Imprimer cet article ] [ Haut ]
 

 
 
  01. Le COLISEE
02. Albanie
03. Arménie
04. Azerbaïdjan
05. Biélorussie
06. Bosnie-Herzégovine
07. Géorgie
08. Kazakhstan
09. Kirghizstan
10. Macédoine
11. Moldavie
12. Monténégro
13. Ouzbékistan
14. Russie
15. Serbie
16. Tadjikistan
17. Turkménistan
18. Ukraine
19. Etats autoproclamés
20. Union européenne
21. Grandes régions d'Europe et d'Asie
22. Séminaires et conférences (Europe de l'Est)
23. Evénements (Europe de l'Est)
24. Offres d'emplois et de bourses (Europe de l'Est)
25. Thèmes transversaux
26. Les dossiers du COLISEE

Contact
 

 
 
Dans la même rubrique

Autres articles :
Géorgie : Chabua Amirejibi, opposant au régime soviétique et écrivain
Géorgie : Egnaté Ninochvili (1859-1894), écrivain
Géorgie : Chota Roustavéli (1172-1216), poète médiéval
Géorgie : Besik Kharanaouli, écrivain
Géorgie : Niko Nikoladzé (1843-1928), publiciste
L'écriture géorgienne : naissance au IVème siècle afin de traduire l'Evangile
Géorgie et Russie : Merab Mamardashvili (1930-1990), philosophe
Géorgie et Canada : Elena Botchorichvili, écrivain
Géorgie : Ilia Tchavtchavadzé (1837-1907), écrivain
Institut français de Géorgie : ouvrages français traduits en géorgien (2013)

 



© 2014 COLISEE